2017年3月21日 星期二

學貫中西的錢鍾書

錢鍾書(21.11.1910-19.12.1998),原名錢仰先,出生於江蘇無錫,是詩書世家,受到傳統經史方面的教育,中學時,中、英皆好,唯數學等理科成績不佳,報考清華大學時數學僅得15分,但他的國文卻獲得滿分。在校長羅家倫親自認可下被清華大學外文系錄取。1937年獲英國牛津大學副博士學位後,歷任西南聯大、藍田師範學院、震旦女子文理學校、上海暨南大學教授。新中國成立後,他擔任《毛澤東選集》英文版翻譯小組成員、中國社會科學院副院長。他的主要著作有《談藝錄》、《宋詩選注》、《管錐編》等。

錢鍾書博學多才,通數國外語,學貫中西,在文學創作和學術研究方面均做出卓越成績。解放前散文集有《寫在人生邊上》,用英文寫的有《161718世紀英國文學裡的中國》,短篇小說集《人.獸.鬼》,長篇小說《圍城》,文論及詩文評論《談藝錄》,其中《圍城》被譯成多國文字在國外出版。《管錐編》是錢鍾書最重要的研究成果,近130萬字,引述4000位著作家的上萬種著作中的數萬條書證,論及文學、社會科學、人文學科,旁徵博引橫跨多學科的絕無僅有的傳世之作。出版後獲國家圖書獎,震動海內外。

《圍城》是錢鍾書的唯一長篇小說,風格獨特,內容充盈,兼以理,勝於情,是小說中的宋詩。1944年夫人楊絳編寫的話劇上演,錢鍾書看完後表示要寫一部長篇小說。楊絳大為高興,催促他快寫。於是他每天寫五百字,楊絳每天甘為奴婢,就等著看那五百字,看完兩人都大笑,笑什麼就不用說了,反正兩人心照不宣。故事主要講的是抗戰初期知識份子的群像,一種心理意態的巧妙把捉,所描繪的是人類理想主義和幻想破滅的永恆循環。《圍城》中處處散落著令人驚艷的幽默,但又不乏感傷、深沉的力量。

錢鍾書才情過人,一目十行,過目不忘,與錢鍾書交談過的人都對他學問的廣博、思維的深刻、反應的敏捷,嘆為觀止。錢鍾書在國際會議上大放異彩,善於征服別人,提到美國或德國詩人,他就會用優美的英文和標準的德文背誦他的一篇作品。錢鍾書出口成章,漢學家費景清回憶說,真是把在場的美國人都嚇壞了。”194934月,牛津大學和香港大學都來函高薪聘請他,他仍選擇留下來。他寫道我們是倔強的中國老百姓,不願做外國人。他說,我們是文化人,愛祖國文字,愛祖國語言。楊絳說,我們安靜留在上海,等待解放。這是我們的選擇,而且不是盲目的選擇。他們獲得了人民的尊敬。

http://nationyouth.blogspot.hk/

沒有留言:

張貼留言